I can be reached … | これを英語で書けますか?

I can be reached …

「私に電話してください。」というのは、Call me!! とか Give me a call.
ということでいいのですが、英語ではちょっと面白い表現があります。

I can be reached on my cell at 090 xxxx xxxx.

私の携帯、090xxxxに電話してください。ってことなのですが、reach を使います。

つまり、あなたを主語にすれば、私に到達できる。それを受け身にして、私はこの番号で到達されます(つかまります)っていう言い方です。

会社関係で、電話した相手が留守だったときに、留守番電話のメッセージでも reach が使われることがあります。

“You’ve reached Dave Miller. I’m not available now. Please leave your message. I will call you back as soon as I come back to my office.”

on my cell at … にも注意してください。電話番号を教えるときに使う前置詞です。


スポンサーリンク



シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする